The Book of the Thousand Nights and a Night

Chapter 480

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that while the man was singing the praises of his spouse one of those present rose and said to him, "Wallahi, thou liest, O certain person!"

"Wherein do I lie?" quoth he, and quoth the other, "I will teach thee and show thee manifestly whether thy wife be a lady or a wh.o.r.e. Do thou rise up from amongst us and hie thee home and go thou in to her and say, ?O woman, I am intent upon travelling to a certain place and being absent for a matter of four days and after will return; so do thou arise, O woman, and bring me some bread and a mould of cheese by way of viatic.u.m." Then go thou forth from beside her and disappear for a while; and presently returning home hide thee in a private place without uttering a word." Cried those present, "By Allah, indeed these words may not be blamed." Accordingly, the man went forth from them and fared till he entered his house where he said, "O woman, bring me something of provision for a journey: my design is to travel and to be absent for a s.p.a.ce of four days or haply six." Cried the wife, "O my lord, thou art about to desolate me nor can I on any wise bear parting from thee; and if thou needs must journey do thou take me with thee." Now when the man heard these the words of his wife he said to himself, "By Allah, there cannot be the fellow of my spouse amongst the sum of womankind," presently adding to her, "I shall be away from four to six days but do thou keep watch and ward upon thyself and open not my door to anyone at all." Quoth she, "O Man, how canst thou quit me?[FN#398] and indeed I cannot suffer such separation." Quoth he, "I shall not long be separated from thee;" and so saying he fared forth from her and disappeared for the s.p.a.ce of an hour, after which he returned home softly walking and hid himself in a place where none could see him. Now after the s.p.a.ce of two hours behold, a Costermonger[FN#399] came into the house and she met him and salam"d to him and said, "What hast thou brought for me?" "Two lengths of sugar-cane," said he, and said she, "Set them down in a corner of the room." Then he asked her, "Whither is thy husband gone?" and she answered, "On a journey: may Allah never bring him back nor write his name among the saved and our Lord deliver me from him as soon as possible!" After this she embraced him and he embraced her and she kissed him and he kissed her and enjoyed her favours till such time as he had his will of her; after which he went his ways. When an hour had pa.s.sed a Poulterer[FN#400] came to the house, whereupon she arose and salam"d to him and said, "What hast thou brought me?" He answered, "A pair of pigeon-poults;" so she cried, "Place them under yon vessel."[FN#401] Then the man went up to the woman and he embraced her and she embraced him and he tumbled[FN#402] her and she tumbled him; after which he had his will of her and presently he went off about his own business. When two hours or so had gone by there came to her another man which was a Gardener;[FN#403] so she arose and met him with a meeting still fairer than the first two and asked him, "What hast thou brought with thee?" "A somewhat of pomegranates," answered he; so she took them from him and led him to a secret place where she left him and changed her dress and adorned herself and perfumed herself and Kohl"d[FN#404]

her eyes. After that she returned to the pomegranate-man and fell a-toying with him and he toyed with her and she hugged him and he hugged her and at last he rogered and had his wicked will of her and went his ways. Hereupon the woman doffed her sumptuous dress and garbed herself in her everyday garment. All this and the husband was looking on through the c.h.i.n.ks of the door behind which he was lurking and listening to whatso befel, and when all was ended he went forth softly and waited awhile and anon returned home. Hereupon the wife arose and her glance falling upon her husband she noted him and accosted him and salam"d to him and said, "Hast thou not been absent at all?" Said he, "O Woman, there befel me a tale on the way which may not be written on any wise, save with foul water upon disks of dung,[FN#405] and indeed I have endured sore toil and travail, and had not Allah (be He praised and exalted!) saved me therefrom, I had never returned." Quoth his wife, "What hath befallen thee?"--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent, and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Fifty-fifth Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale, that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the wife asked the husband saying, "What hath befallen thee on thy way?"

And he answered, "O Woman, when I went forth the town and took the road, behold, a basilisk issued from his den and coming to the highway stretched himself therealong, so I was unable to step a single footstep; and indeed, O Woman, his length was that of yon sugar cane, brought by the Costermonger and which thou placedst in the corner. Also he had hair upon his head like the feathers of the pigeon-poults presented to thee by the Poulterer-man, and which thou hast set under the vessel; and lastly, O Woman, his head was like the pomegranates which thou tookest from the Market Gardener[FN#406] and carriedst within the house." Whenas the wife heard these words, she lost command of herself and her right senses went wrong and she became purblind and deaf, neither seeing nor hearing, because she was certified that her spouse had sighted and eye-witnessed what she had wrought of waywardness and frowardness. Then the man continued to her, "O Wh.o.r.e! O Fornicatress! O Adulteress! How durst thou say to me, ?There is not amongst womankind my better in n.o.bility and purity"? and this day I have beheld with my own eyes what thy chast.i.ty may be. So do thou take thy belongings and go forth from me and be off with thyself to thine own folk." And so saying he divorced her with the triple divorce and thrust her forth the house. Now when the Emir heard the aforetold tale from his neighbour, he rejoiced therein; this being a notable wile of the guiles of womankind which they are wont to work with men for "Verily great is their craft."[FN#407] And presently he dismissed the fourth lover, his neighbour, even as he had freed the other three, and never again did such trouble befal him and his wife, or from Kazi or from any other.[FN#408] And to the same purport (quoth Shahrazad), to wit, the sleights and snares of the s.e.x, they also tell the tale of

C?LEBS THE DROLL AND HIS WIFE AND HER FOUR LOVERS.

There lived at the Court of a certain King a man wherewith he was wont to jest and this droll was unmated. So one day of the days the Sultan said to him, "O Man, thou art a bachelor, so suffer us to marry thee," and said the buffoon, "No, O King of the Age; allow me to remain in single blessedness, for in womankind there is no rest and they work many a wile, and indeed I fear lest haply we fall upon one who shall be of the fornicatresses, the adulteresses." Quoth the King, "There is no help but that thou wed;" and quoth the Droll, ""Tis well, O King of the Age."

Hereupon the Sultan sent to summon the Wazir and bade him betroth the man to a woman of righteous conduct and come of decent folk.

Now the Minister had with him an old nurse, and he commanded her to find a match for the Sultan"s Jester; whereupon she rose and went out from him and engaged for the man a beautiful woman. And presently the marriage-tie was tied between these twain and he went in unto the bride and she tarried with him a while of time even half a year or may be seven months. Now one day of the days the King"s Jester went forth his house ere the dawn-prayer had been called on some business for the Sultan, intending to return before rise of sun. Such was the case with him; but as regards his wife, she had known when yet unmarried four men who to her were the liefest of her companions and who, during the earlier days of her wedding, had not been able to possess her. However, on the morning when her husband fared forth from her before the call to dawn-prayers, each and every of these four favoured lovers made up their minds to visit their playmate. Now one of them was a Pieman[FN#409] and the second was an Herbalist[FN#410], the third was a Flesher and the fourth was the Shaykh of the Pipers[FN#411]. When the Droll went forth from his wife behold, the Pieman came and rapped at the door, whereat she opened to him and said, "Thou hast come betimes," and said he, "I have minced the meat and I desired to work it up when I found that the hour was too early and that no one was in the market. So I said to myself, "Up with thee and go to Such-and-such a woman""

""Tis well," quoth she; but when they desired to make merry together, of a sudden the door was knocked; so quoth he to her, "Who is this?" and quoth she to him, "I know not, but do thou hie and hide thee in yonder closet." He did her bidding, whereupon she went forth and threw open the door when behold, it was the Herbalist and she said to him, "This is a time betimes." Said he, "By Allah, I was nighting in the garden and I have brought these sweet-scented herbs, and as the hour was over-early I said to myself, "Go thou to Such-and-such a woman and make merry, thou and she, for a wee."" So she let him in; but hardly had he settled himself in his seat when suddenly the door was again rapped and he asked her, "Who is this?" and she answered, "I know not, but do thou hie and hide thee in yonder closet." So he went in and found the Pieman there seated and said to him, "What thing mayest thou be?"[FN#412] and said the other, "I and thou are each like other." Meanwhile the woman had gone forth and opened the door when behold, she was met by the Flesher whom she led within and then said to him, "This is a time betimes." Quoth he, "By Allah, I arose from sleep and slaughtered a ram[FN#413] and prepared the flesh for selling when I found that the hour was over-early and said I to myself, "Take thee a piece of mutton flesh and go thou in to a certain person and enjoy yourselves, thou and she, until the Bazar shall have opened."" But hardly had he taken seat when came a fourth knock at the door and as he heard this he was wonderstruck; so she said to him, "Fear not, but hie thee and hide thee within yonder closet." Accordingly he went in and found the Pieman and the Herbalist there sitting and he salam"d to the twain who returned his salute; then he asked them, "What hath brought you hither?" and they answered, "That which brought us brought also thee." He took seat with them while the woman went and threw open the door and behold, she was met by her friend the Shaykh of the Pipers belonging to the Sultan, so she brought him in and said to him, "Indeed thy time is betimes."

Said he, "Wallahi, I went forth my home intending to fare and prepare the band[FN#414] in the Royal Palace when I found the hour was over-early, so said I to myself, "Hie thee to a certain person and make ye merry, thou and she, until the sun shall rise and thou art bound to wend palace- wards."" ""Tis well," quoth she and seated him and designed to take seat beside him when behold, came a rap at the door and he cried, "Who is that?" and she replied, "Allah only is Omniscient, but haply "tis my husband." So he was startled and afeard, and when she whispered to him, "Up and enter yon closet," he did her bidding and found a facing him therein the Pieman and the Herbalist and the Flesher to whom he said, "Peace be upon you," and when they returned his greeting he asked them, "Ye, who brought you?" They answered him saying, "That which brought us also brought thee." After this he sat beside them and the four remained seated in the closet and huddled together, whilst each addressed himself saying, "What now wilt thou do?" Meanwhile the woman suddenly went forth and opened the door when behold, it was her mate the Droll who walked in and took seat; whereupon she asked him, "And thou, why hast thou come at such an hour? "tis not often thy wont to return early from the King"s presence. Haply thou art unwell, for thy custom is not to appear until near supper-tide and now thou hast forestalled our meeting-time and hast returned a-morn. I suspect that he hath bespoken thee concerning some matter of urgent matters that thou comest home at this hour; but haply thou wilt finish off such business and hie thee back to the Sultan." Quoth he, "By Allah, O Woman, when I fared forth hence and went to the King I found that he had many and important affairs to settle, so he said, "Hie thee to thy home and abide therein nor return to me till after the third day.""--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent, and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Fifty-eighth Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale, that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the King"s Jester went in to his wife she said, "Thou, wherefore hast thou come so early?" and said he, "By Allah, the Sultan hath much and important business and said to me, "Hie thee home, and tarry there and return not to me save after the third day."" Now when the four men who were closeted together heard these words they were perplext as to their affair, and said one to other, "What shall we do? Indeed we are unable to sit out three days in this stead." Hereupon the Pieman said to them, "Nay, rather let us play a prank whereby we may escape," and said they, "What may be the device thou wouldest devise?" Quoth he, "Whatso I do that do ye look upon and then act in like guise," and so speaking he arose and taking his minced meat fell to sticking it upon his skin until he was like a leper covered with sores.[FN#415] Then he went forth the closet to the husband of the mistress, and cried, "The Peace be upon you!" The man returned his salute and asked him, "What art thou?" to which he made answer "I am the Prophet Job the Ulcered, where is the way out of this?" "Here,"

cried the Jester, upon which Job pa.s.sed out of the door and went about his business and on such wise made his escape. Next the Herbalist stood up and opening his basket brought out fragrant herbs and fell to scattering them over his sconce and about it and over his ears,[FN#416] till such time as all his face was hidden in greens, after which he also went out and accosting the house-master said, "The Peace be upon you!" And when the man returned the salam he asked him, "Hath Job the Ulcered pa.s.sed by thee on this path?" "Indeed he hath," said the other; "but what mayst thou be?" "I am Al-Khizr, the Green Prophet" (upon whom be The Peace),[FN#417] and so saying he brushed by the Droll and pa.s.sed through the door. Now when the second lover had gone forth and escaped, the Flesher arose and donning the ram"s skin set its horns upon his head and began crawling out of the closet upon all fours, hands and knees, until he stood before the husband of his beloved, and said to him, "The Peace be upon you!" "And upon you be The Peace," returned the other, "What mayst thou be?" "I am Iskandar, Lord of the Two Horns," cried the other; "say me, have there pa.s.sed by thee Job the Ulcered and Al-Khizr the Green Prophet (upon whom be The Peace)?" Quoth the house-master, "They went by this place and forewent thee." So the third lover pa.s.sed through the doorway and escaped, and presently the Shaykh of the Pipers rose to his feet and applying the mouthpiece of his pipe to his lips went up to his mistress"s mate and said, "The Peace be upon you!" and on the man returning his salam, asked him, "Hath it so happened that Job the Ulcered and Al Khizr the Green Prophet and Iskandar Lord of the Two Horns pa.s.sed this way?"

"They have," answered the other, "What art thou?" Cried he, "I am Israfil,[FN#418] and "tis my design forthright to blow the Last Trump." Hereupon the Droll straightway arose and laid hands upon him crying, "Yallah, Yallah,[FN#419] O my brother, blow not at all until we shall have gone, I and thou, to the Sultan." So saying he took him by the hand and fared forth with him and ceased not faring until he had carried him into the presence, when the King asked, "Wherefore hast thou arrested this man?"

Answered he, "O King of the Age, this is our Lord Israfil and "twas his intent to blow the Last Trump, so I forbade him therefrom until such time as I had brought him for thee to look upon, lest haply he might so have done without thy knowledge, and said I to myself, "By Allah, better set him before the Sultan ere he sound his Trumpet." Furthermore I do pray for thy welfare, O King of the Age, inasmuch as thou hast married me to this dame because I had fear of her lest she company with strange men. But I found her a saintly woman who admitted none of mankind save that to-day when I went forth from thee at morning-tide I turned me homewards and going into my house caught with her three Prophets and one Archangel and this is he who intended to blow the Last Trump." Hereupon quoth the Sultan to him, "O Man, art thou Jinn mad? How canst thou have found with thy spouse any of the Prophets as thou sayest?" And quoth he, "By Allah, O King of the Age, whatso hath befallen me that I have reported to thee nor have I hidden from thee aught." The King asked, "Which was he of the Prophets thou foundest beside thy wife?" and he answered, "The Prophet Job (on whom be The Peace) and after him came forth to me from a closet the Prophet Al-Khizr (on whom be the Peace!), and after him Iskandar Lord of the Two Horns (on whom be the Peace!) and lastly this the fourth is the Archangel Israfil." The Sultan marvelled at his words, and exclaimed, "Laud to the Lord!

Verily this man whom thou ent.i.tlest Israfil is naught but the Shaykh of my Pipers." "I wist naught, O King of the Age," said the other, "but I have related to thee what hath occurred and what I beheld and eyewitnessed." Hereupon the Sultan understood that the wife had friends who forgathered with her, and who had served her husband with such sleight, so he said to the musician, "O man, unless thou tell me truly what happened I will cut off thy head." Thereupon the Shaykh of the Pipers arose, and kissing ground before the Sultan, said to him, "O King of the Age, give me promise of immunity and I will relate to thee all that befel."

Quoth the King, ""Tis upon condition that thou tell no lies;" and quoth the other, "O King of the Age, verily, I will shun leasing."[FN#420] So the King gave him a pledge of safety, and the Shaykh described everything that had been done and kept nothing back, and when the King heard the story and the trick which had been wrought by the woman"s friends he marvelled thereat and cried, "Allah kill all womankind,[FN#421] the fornicatresses, the adulteresses, the traitresses!" After which he despatched a posse of the Chamberlains to bring into his presence the four persons.--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say.

Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Sixtieth Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the King despatched a posse of his Chamberlains to bring into his presence the four persons who were lovers to the Droll"s wife, and he found the first to be a Pieman who had claimed the rank of our lord Job (on whom be The Peace!), and the second to be a Market-Gardener who sold savoury herbs and all manner fragrant growths, and he had made himself out to be Al-Khizr (on whom be The Peace!), and the third to be a Butcher who had pa.s.sed himself off as Iskandar, Lord of the Two Horns (on whom be The Peace!); whilst the fourth, whom the Jester had brought, and who declared that he was the Archangel Israfil, and was about to blow the Last Trump, proved to be the Shaykh of the Pipers. Now when the four were before the King he gave orders to castrate them all save the Shaykh[FN#422] this being the award of him who lewdly frequenteth the women of the royal household. Hereupon they gelded them, and each one who was made a eunuch died without stay and delay; and the Droll divorced his wife and sent her about her business.

I have also by me (said Shahrazad) another tale concerning the wiles of womankind, and it is that of

THE GATE-KEEPER OF CAIRO AND THE CUNNING SHE-THIEF.[FN#423]

It is related that in Misr of Kahir there was a man who had reached the age of fourscore and ten years, and he was a chief-watchman of the ward in the service of the Wali; a brave man withal, and one not wont to be startled or afeard. Now one night as he was going around about the city with the Chief of Police, and he was returning to the guard-house[FN#424] before break o" day that he might perform the Wuzu-ablution, and at the call to dawn-prayers he might rise and repeat them, it so fortuned that when he was about to stand up to his orisons, according to the custom of him, suddenly a purse fell before him upon the ground. As soon as he had done with his devotions he arose and gazed around to see who had thrown him that bag of money, but he could find n.o.body; so he took it up and opened it, when an hundred dinars met his sight. Hereat he wondered; but on the following day when he had washed and was praying, behold, a second purse was cast at his feet; so he waited until he had finished his orisons and then stood up and looked around to see who had thrown it. Thereupon, as he failed to find any, he took it up and opened it and again beheld an hundred dinars, a matter which filled him with wonder. This continued till the third day at morning-tide, when he had washed as was his wont and stood up to his prayers, and lo and behold! another purse was dropped at his feet. Herewith he cut short his devotions, and turning him round saw beside him a girl whose years had reached fifteen; so he seized her and said, "Who art thou, and what is the reason of thy throwing at my feet every day a purse of an hundred gold pieces, and this is the third time; argal the sum amounteth to three hundred. What may be this case?" Said she, "O my lord, my name is Fatimah, and my wish and will is a matter which thou canst bring to an end for me by means of thy tongue!" Quoth he, "What is"t thou wantest of me?" and quoth she, ""Tis my intent that on the morrow I sham drunkenness with wine and cast myself before the mansion of the Kazi of the Army.[FN#425] Thou shalt find me there strown upon the ground and dressed in all the best of my clothes and finest ornaments. So when thou shalt come to that quarter and espy me lying there in drink do thou bid the Linkman move the links to and fro; then come forward, O Mukaddam,[FN#426] and investigate the case and examine me, and say the Wali, "This girl is in liquor." The Chief of Police shall reply to thee, "Take her and carry her to the watch-house and keep her there till day-break.""--And Shahrazad was surprised by the dawn of day, and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?" Now when it was the next night, and that was

The Seven Hundred and Sixty-first Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that quoth the girl to the Mukaddam, "And when thou shalt have found me drunken with wine, the Wali shall bid thee, "Take her to the watch-house and there keep her till daybreak." Hereto do thou object, "No!

this were not suitable: I will cry upon someone of the quarter and will awake the Kazi of the Army, for that she belongeth to his ward." Then a.s.semble all thy folk and say to them, "Verily this girl is in liquor and not mistress of herself at such time; needs must she be of a great family and daughter to grandees; therefore "twere not proper that we take her with us to the watch-house; nor let any hold her in his charge save the Kazi of the Army till morning and until such time as she shall have recovered her senses and can fare to her own folk."" Hereupon quoth the Mukaddam to her, "Easy enough!" and quoth she, "An thou act on this wise and my success be from thy hand, I will give thee five hundred dinars besides the three hundred." "This matter is not far to us,"[FN#427] said he; so she left him and went away. Now when it was the season after night-prayers, the Chief of Police came forth his quarters and, repairing to the watch-house and taking the Mukaddam and his men, would have threaded the highways of Cairo as was his wont, but the head Gate-Keeper forewent him and took the direction of the quarter wherein dwelt the Kazi of the Army; the Wali unknowing the while what was in the man"s thought. They ceased not faring until they entered that part of the town wherein stood the Judge"s house, and when they approached it, lo and behold! the Mukaddam found a something strown upon the ground. So said he to the Linkman who carried the light, "O my son, do thou shake the torch," and when he moved the link to and fro it illumined the whole quarter. Then the Gate-Keeper came forward; and, looking at what was lying there, found it to be a damsel in liquor dressed out with sumptuous dress and adorned with all her ornaments: so he said to the Wali, "O my Chief,[FN#428] this girl is drunken with wine and hath fallen on the ground;" and said the Chief of Police, "Take her up and carry her to the watch-house until morning." Hereupon quoth the Mukaddam, "No! this were not fitting; nor is it possible for the like of this girl. She is in the ward of the Kazi al"-Askar, to whose household haply she belongeth or to some great man in the quarter, and we fear lest befal her of evil matters some matter and we shall come to be transgressors."

Hereupon, after applying some remedy to the damsel, they made her sit up and presently they called aloud upon the people of the quarter and awoke the Judge and when all the folk came out in a body the Wali said to them, "Look ye upon this girl; peradventure you may know whose daughter she is." They came forward and examined her and found her garbed in sumptuous garments and trickt out with the whole of her ornaments, whereupon the Chief of Police and the Mukaddam of the Watchmen said to them, "Indeed "tis not possible for us to remove yon maiden from this place; so do you take her to your homes until morning-tide when she shall recover and be able to care for herself and then fare to her own folk." Hereat they made agreement that none should lodge her in his house save the Kazi of the Army; so a party of the servants raised her and led her to his mansion and set her in a chamber hard by the open saloon; after which each and every of them fared forth to sleep in his own place. On this wise it befel the Wali and the Mukaddam and the Kazi and the folk of the ward; but as regards the affair of the damsel whom they found stretched on the ground as one drunken, she on entering the Kazi"s abode pulled herself together and recovered herself, for that she had wrought all this wily work for the special purpose of being led into the house there to carry out her wish and will. Presently the Judge lay down and was drowned in slumber and knew not what Allah had destined to him from the plans and projects of the girl who, rising up at midnight, opened the door of her chamber leading into the saloon where the Kazi al-"Askar kept all his h.o.a.rds and coin[FN#429] and dresses and belongings. Now she had appointed her people to meet her at that house, so they came and carried off the whole of what was in the saloon nor did they leave aught therein, at all, at all, save only the matting. And when dawned the morn, the Kazi of the Army arose and repaired to the saloon, as was his wont, for the purpose of dressing, but he found therein nothing except the matting. So he buffeted his face with his palms and wailed aloud whereat a party of his servants came to him and asked, "What is the matter with thee, O our lord the Kazi?" then, on going into the saloon they remarked that it had been gutted of everything. So they went from him and threw open the door of the chamber wherein they had placed the damsel but they found her nowhere.--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Sixty-third Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Kazi"s folk went and threw open the door of the chamber wherein the damsel had slept; and, when they found nothing therein, they were certified it was she who had carried away the goods. After such fashion it happened to these; but as regards the action of the Judge, he took horse and wended his way to the Sultan, and he ceased not wending till he had entered the presence and salam"d and blessed the Sovran who returned his salute. Then cried he, "O King of the Age, there hath befallen me that which is so-and-so, and I have a claim on the Chief of Police and the Mukaddam of the watch, for that indeed they were the men who bade me admit the girl into my home, and this guest of mine hath left me nor muchel nor little." Hereupon the King bade summon the men with their many, and when they came before him, he bade strike off the heads of the two head men; but they said to him, "O King of the Age, grant us three days" respite and, if aught discover itself to us and we rid ourselves of the responsibility, we shall be saved; but an we avail not thereto, the sword of the Sultan is long."

"Go forth," cried the King; "I have granted you a three days"

delay; if you bring the offender "tis well, and if not, your heads shall be in lieu thereof and eke so your families and your properties." Hearing this they sued for dismissal, and the Wali went forth to search in this way and wander in one direction and the Mukaddam in another. They roamed about Cairo for two full-told days, but naught happened to them until the third about the call to noontide-prayers, when the Mukaddam entered a narrow street on the side of the city to the west, and behold, a door opened and a speaker spake saying, "O Mukaddam, who is behind the door?" So he turned towards the sound and said, ""Tis well," and the other cried, "Come thou and draw near to me." He did so and approached the entrance when suddenly he saw the damsel who had shammed drunkenness[FN#430] and whom they had introduced into the Kazi al-"Askar"s house. Now when he accosted her and recognised her, he seized her and she asked him, "Wherefore dost thou arrest me and what is thine intent to do with me?" "We will carry thee to the Sultan," answered he, "and I and the Wali shall be set free. During the last three days I have done nothing but wander about in search of thee who hast wrought for us such work and after hast fled from us." Quoth the girl, "O clever one, had I designed the ruin of you I had never made myself manifest to thee, nor couldst thou have met me or forgathered with me: however, I will now work at freeing you from the hands of the Sultan, that both thou and the Wali may escape and that you twain may take from the Judge of the Army whatever of good you want and will." Quoth he, "How shall we do?" and quoth she, "I have by me a white slave-girl the very likeness of myself and at this time I have dressed her in my dresses and decorations and have cut her throat, and by my cleverness and force of heart I have caused her to be carried to a ruin hard by the Kazi"s house and have had her buried therein and have set over her a slab. So do thou fare hence and taking the Wali seek the Sultan and say to him, "We have wandered about Misr, the whole thereof, but we have found naught of our want, and now nothing remaineth to us save the house of the Kazi al-"Askar; so we desire to search therein and, if we find that damsel murthered, we will gather together the folk of the quarter who saw us before that they may look upon her; and be the Judge also standing by that we may ask the people, "What say ye concerning this maiden?" when haply they may reply, "This is the girl which was drunken with wine." And as soon as they shall bear witness that it is the same, you twain shall stay behind to converse with the Judge as ye desire and take from him whatever you wish and will; and he shall sue you for grace and for aidance. Then will he go up to the King and report to him saying, "I have found my debtor and I have recovered from him all my good;" whereupon you shall be set free and eke I shall be freed. And finally do ye come hither to me and we will divide all the plunder I have taken from the Kazi"s house." Now when the damsel had made the old Watchman understand these words, he left her, and going to the Wali, informed him of the whole affair and reported all that the girl had communicated to him of treachery and plottings, whereupon the Chief of Police took horse, and accompanied by the Mukaddam, rode to the Palace,--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet and tasteful is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the Sovran suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Sixty-fifth Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the Wali rode to the Palace, he and the chief Watchman, seeking the Sultan, and they ceased not riding until they entered the presence and saluted the Sovran, praying for the endurance of his glory and the continuance of his life-tide. He returned their salute and asked concerning the affair of his Judge and they answered him, "O King of the Age, verily we have wandered about Misr and the entirety thereof, without finding any and now there remaineth for our search naught save the quarters occupied by the Kali al-"Askar. So we design to examine it that if aught be found therein we may be set free, and if not that thou work upon us thine own intent." Hereupon the Sultan sent to summon the Judge; and, when he made act of presence, commanded him suffer the Wali and the Mukaddam to search his quarters and he replied, "Hearing and obeying." The whole forty then fared from the Palace and reaching the Judge"s mansion rummaged it until they came upon the ruined stead described by the damsel; so thither they went and seeing a slab newly laid, pulled it up and found beneath it a white girl full-dressed and ornamented.[FN#431] The Watchman fared forth and summoned all the ward-folk who considered narrowly the corpse of the murthered damsel, and they all cried with a single voice, "Indeed this be the girl which was drunken with wine and which was carried into the Kazi"s quarters." And they bore official testimony to such effect what while the Judge, who was standing in that stead looking and listening, said to himself, "How can such case have occurred to us without cause?"

And when this business was finished, the Wali turned to the Kazi and said "O Shaykh of Islam,[FN#432] we left this damsel in thy charge and to thine honour until morning-tide, deeming that haply she might be the daughter of a grandee house and yet hast thou cut her throat and hidden her within thy premises." But the Judge could return to him no reply nor attempt any address, for he feared lest the King should hear thereof; so he inclined to the Master of Police and got ready for him an hundred purses and twenty for the Mukaddam that they might keep silence and not report such matter of scandal to the Sultan. Accordingly they accepted that amount of money from him and the Kazi went forth from him and took horse and informed the Sultan that he had found his debtor and had recovered his due; but he spoke not these words save for fear of the Chief of Police and the Head of the Watchmen lest they inform the King that they had found the murthered damsel within his demesne. Then the Mukaddam repaired to the house where the She-thief had bespoken him and standing at the door knocked thereat when those inside asked, "Who mayest thou be?" and he answered, "I am seeking Fatimah!" "Who is Fatimah?" cried they, "we have here nor Fatimah nor Halimah."[FN#433] Thereupon quoth the Mukaddam, "Indeed this Fornicatress, this Adulteress hath wrought upon us and hath escaped us; but, seeing that we also have won free by virtue of the wile she pointed out to us, we will leave her to time and doubtless during the length of days we twain shall forgather again." On this wise endeth the story (quoth Shahrazad); but I will now relate a very different adventure and "tis the

TALE OF MOHSIN AND MUSA.[FN#434]

It fortuned once upon a time that two men went forth from the same place, one foregoing the other, and they forgathered by the way. Now each had a bag full of flour and a flask[FN#435]

containing somewhat of water; and when they made acquaintance on the road the first of them said to his companion, "O my brother, what may be thy name?" and said the Second, "I am hight Mohsin, the Beneficent,[FN#436] and thou, what art thou called?" Quoth the other, "Musa the Malignant."[FN#437] So the two fared on in converse and whenever mealtime came round, each would bring out a portion of meal and knead it and make of it a scone,[FN#438] and light a fire and bake it thereon: after which they would satisfy their hunger. But Mohsin knew not that had been doomed for him by his companion Musa the Misdoer, so the twain would fare together and feed together. On the following day quoth Musa to Mohsin, "O my brother, I have with me a bag of flour and a flask of water and thou hast the same, and whenever eating-time cometh round each one bringeth out somewhat of his vivers. Now this is not right; "twere the better way that we first eat that is with thee and when "tis ended we use my provaunt." ""Tis well, O my brother," quoth Mohsin. They agreed upon this condition and whenever moved by appet.i.te they ate of Mohsin"s viatic.u.m until his bag of flour and his flask of water were clean emptied. But when the meal-hour came, Musa arose and made for him a single scone and no more, and baked it and ate it by himself, while Mohsin sat by looking on. This befel time after time for the first day and the second day until Mohsin waxed anhungered and famine wrung his vitals, so quoth he to Musa, "O my brother, give me somewhat of thy food that I may nourish myself therewith, for indeed I am empty exceedingly." But Musa made reply, "By Allah, I will not give it to thee; no, not a single mouthful." Rejoined Mohsin, "O my brother, we two made covenant that we should become brethren, and first eat of my provaunt and then of thine; now, however, thou art not pleased to grant me or bite or sup. This is not the act of an honest man." He answered, "Be brief! an thou be hungry I will give thee half of my scone on condition that I pluck out thine eye." "How so, O my brother?" rejoined Mohsin, "Wilt thou blind me of one eye for the sake of half a scone?

better leave me to die with my sight as it is." Said Musa, "At thy pleasure!"[FN#439] But on the third day Mohsin was like to sink for extreme hunger, and he cried, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great. Do thou, O Musa, give the half-scone and pluck out one of mine eyes." Musa did as he was bidden, and thrusting forth his finger gouged[FN#440] out the right eye, whereby Mohsin remained purblind, withal was he not filled by the half-scone. Now on the fourth day Mohsin waxed yet more ravenous and famine was right sore upon him, and he cried, "There is no Majesty! by Allah, O Musa, my brother, I am afamished, so pity me and the Lord shall pity thee." Replied the other, "I will give thee nothing until I shall have gouged out thine other eye." Quoth Mohsin, "Verily we are Allah"s and unto him we shall return! but, by the Almighty, famishing is bitter; so do thou with me, O Musa, what the Omniscient hath predestined as to the plucking out of my two eyes." Accordingly the man gave him the half scone and plucked out his other eye; and on such wise made him stone blind.

Hereupon Musa left his companion darkly tramping[FN#441] about the roads. Now in the neighbourhood of that place was a well full of water;[FN#442] so when Mohsin drew near knowing nothing thereof, Musa came up and pushed him thereinto; and while falling into the pit Mohsin said to himself, "O Lord, thou hast doomed me to blinding and at last Thou hast condemned me to drowning."--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Sixty-seventh Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when Musa had thrust Mohsin into the well with intent to drown him, the blinded man cried, "O Lord thou hast doomed me to blinding, and at last Thou hast condemned me to drowning." Then he struck out with hands and feet till he felt the walls of the well wherein he found two niches; so he set toes into one of them and there stood awaiting the salvation of Allah which was nearhand; and his heart was satisfied and he drank of the water. When the first night fell behold, two of the Jinns came to the pit and sat down in converse each with other, when quoth the first to the second, "Wallahi! O certain person, there is now to be found nor sage nor leach, and all of them are preposterous pretenders and barkers of man"s intent." Quoth the other, "What may be these words?" and the former resumed, "By Allah, I have possessed the daughter of the Sultan and she is the dearling of my heart whom I love with dearest love; yet can none avail to unsorcel her of me." Quoth his companion, "And what would expel thee?" And quoth he, "Naught will oust me save a black c.o.c.k or a sable chicken; and whenas one shall bring such and cut his throat under her feet of a Sat.u.r.day,[FN#443] I shall not have power to approach the city wherein she dwelleth." "By Allah, O my brother," said the other, "thou hast spoken sooth: there is in this land nor wizard nor mediciner who knoweth aught and all of them are liars and contradictors who lay claim to science without aught of intelligence; indeed there is not one of them who knoweth of this tree (which adjoineth our well) that whoso shall take the leaves thereof and plaster them upon his eyes, even though he be born blind he will be gifted with sight and wax sound after two or three days by the kind permission of Allah Almighty. Yet are the folk all heedless of such virtue in the tree." Now Mohsin remained listening to these words and pondering them as he stood supported by the side-wall of the well, and when it was the last third of the night, the Jinns which were conversing at the mouth took leave each of other. And as soon as the day brake and the time waxed bright behold there came a Kafilah which pa.s.sed by the pit seeking drink for themselves and water for their cattle.

Presently they let down a bucket by a cord and when Mohsin felt the rope he caught hold thereof, whereat the caravan people cried, "We take refuge with Allah from Satan the Stoned," and said one to other, "Verily in this well is a Satan!" Mohsin heard their words and answered them and said, "Ya"llah[FN#444] Ho you, draw me out hence, for verily I am of mankind and not of Jinn-kind and being blind I fell yesterday into this hole." Cried they, "Catch tight hold of the cord," and when he did so they drew him out and finding him weak from famine they gave him a somewhat of food and he ate and drank. The caravan-folk on like guise drank from the well and watered their beasts; after which they would have led Mohsin away with them but he said, "O my brethren (whose weal Allah increase[FN#445] and whose grace may He reward!), I have a single want wherewith I fain ye would favour me!" Asked they, "And what may that be?" and he answered, "That ye direct me to the tree which adjoineth this well and lead me close thereto and G.o.d shall gar your good to grow!" Hereupon one hent him by the hand and after doing as he desired and setting him beside the tree returned to his own folk and the caravan loaded and left the place. Presently Mohsin swarmed up the trunk; and, taking seat upon a branch of its branches, fell to cropping the leaves and patching them upon either eye as he had heard the Jinni prescribe; and hardly had two days gone by when he felt healed of his hurt and opened his eyelids and saw what was around him. Then, after taking somewhat of its foliage, he came down from the tree and went on his wayfare until he entered a city and found him a lodging. When this was done he fell to threading the streets and ways crying aloud the while, "I am the Leach, the Healer![FN#446] I am the Mediciner who can cure the blind!" whereat all the one-eyed and the sightless would summon him with outcries and he would apply to them somewhat of his leaves; and after two or three days (he superintending the while) they would open their eyes and see. On this wise went by a term of time until at last the King of that city heard rumour of a new leach; so he sent to him and summoned him and said to him, "Art thou a clever Medicine-man even as they have informed me concerning thee? I have a daughter ridden[FN#447] by a Jinni of the Jann and we desire of thee that thou unsorcel her." "And if I avail not to free her?" asked Mohsin, and the King answered, "Then will I kill thee even as I have slain a many before thee who have looked upon the face of the Princess." "And if I prove able to deliver her and fend her from further offence?" "I will give thee what thou askest of coin and h.o.a.rds." "No, O King of the Age; this condition I will not accept: if I free her I must take her to wife, for an I fail therein thou wilt slay me; and unless thou agree with me after I shall have saved her that thou e"en wed her to me"--[FN#448] ""Tis well, O Shaykh; and for releasing her I give thee a delay of three months for visiting and healing her."--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased saying her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet and tasteful is thy tale, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night, an the Sovran suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Sixty-ninth Night,

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that the King covenanted with the Mediciner that the unsorceling of the Princess should be within three months; after which he set apart an apartment for him with all the furniture and appurtenances thereof and appointed to him rations of meat and drink. So Mohsin abode with him the appointed time and he in the extreme of comfort and enjoyment; but when the three months were ended the Sultan sent for him and summoned him between his hands and said, "O Shaykh, the term is gone by." Hereupon Shaykh Mohsin went forth and bought him a black c.o.c.k and when Sabbath[FN#449] came round the Sultan presented him to his daughter whom he found in sore and sorrowful state, unknowing how the mishap had occurred to her. Now when he went in and looked upon her in such case, he drew near to her and fell to reciting Koranic versets which avert evil (the Sultan sitting beside them the while); and at the last he slaughtered the c.o.c.k between her feet. Hereat the Princess recovered her senses and rose up and sat down[FN#450] forthright and called for meat and drink which were brought to her; then she ate and drank and besought for herself the guidance of G.o.d and said, "Alhamdolillah"--laud to the Lord--and presently she kissed the hand of her sire and of Shaykh Mohsin. Quoth the King, "O my daughter, art thou indeed well?" and quoth she, "At this present I feel naught of pain in my person nor do I sense anything of what hath been with me; and all this is by blessing of yonder Shaykh thou hast brought to me. But say me, O my father, what hast thou made over to him of money as a reward for unsorcelling me?" "O my dauvhter," replied he, "I have offered him all he shall ask." But when the Princess recovered from her malady and returned to self, she changed from mode to mode and she became as one cast in the mould of beauty and loveliness and Shaykh Mohsin looking upon her was dazed and amazed in his wits by cause of her exceeding comeliness and seemlihead. Presently the Princess addressed, "O Shaykh Mohsin, what thing dost thou ask of the King"s Majesty?" for indeed her heart was fulfilled of the love to him which had mastered her. Now the Wazir had a son and it was his aim that his heir should marry the King"s daughter, but this his wish was in vain; for when she was certified that her salvation was at the hand of Shaykh Mohsin, she said to her sire, "Do thou, O my father, largesse what is dearest to thee upon my healer."[FN#451] Her design in these words was that the Sultan might bestow her to wife upon her deliverer, and she added, "Indeed our joyance hath been at his hands and he is deserving of munificence full and abundant." But again the object of her speech was that her parent might espouse her to the Shaykh for the love to Mohsin which had mastered her heart. Quoth her father, "O my daughter we will give him a sumptuous robe of honour and ten purses;" but quoth she, "No, O my sire, this be not gift sufficient for the like of such service." Now she was the sole prop of her parents who had no child save herself, so the King replied, "O my daughter, I will give him whatso thou shalt say." Thereupon she asked him, "How many of the folk came in to me and uncovered my shame[FN#452] and were slain therefor?"

and he answered, "Some fifty." Then cried she, "Had not Shaykh Mohsin been able to exorcise me what hadst thou done with him?"

"Indeed I had slain him." "Then Alhamdolillah--Glory be to G.o.d--for that my deliverance was at his hand: so do thou bestow upon him thy best," and so she spake for that she was ashamed to say her sire, "Wed me to him." The King not understanding the hint she had hinted said to her, "All thou wishest I will largesse to him;" and she, "I have spoken to thee but thou hast not comprehended my words! All who have looked upon my shame and proved unable to deliver me thou wast wont to slay and this man hath been my salvation after seeing me unveiled: how then wilt thou gift him with money and means or condition with him when thou art unable to carry out thy compact?" Hereupon the King became ware of what was in his daughter"s mind and forthwith sending to summon the Kazi and witnesses he bade bind the marriage-bond between her and Shaykh Mohsin and in due time let them lead him to her in procession and suffer him go in unto her.

So he cohabited with the Princess a while of time, after which the life-term of the Sultan drew near, and he fell sick of a sickness whereof he died. And when they had committed his remains to earth the Lords of the land and the Grandees of command forgathered and agreed in council that none should overrule them save the Shaykh Mohsin. So they invested him with the signet-ring of Sovranty and seated him upon the throne of Kingship and he became Sovereign and Sultan. Moreover Allah Almighty enlightened his heart in governance with justice and equity; and all the subjects with the Notables of the realm and the Rulers of high rank blessed him and prayed for him. Now one day of the days Sultan Mohsin felt desirous of solacing himself in the gardens; so he rode forth, he and his suite, when he suddenly sighted his whilome comrade, the same who had plucked out one eye for half a scone and had gouged out the other eye for the other half. He bade them bring the man to the presence and when they set him between his hands he asked him saying, "O Shaykh, what may be thy name?" and he answered, "I am hight Shaykh Mohammed." So he carried him with his suite to the gardens where they abode until day ended, after which the Sultan rode back and entering his palace, bade bring Shaykh Mohammed whom he despatched to the House of Hospitality.[FN#453] On the third day he bade summon his guest after supper-tide and taking him by the hand led him into a cabinet and said, "O Shaykh Mohammed, do thou tell us a tale."--And Shahrazad was surprised by the dawn of day and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyazad, "How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night an the King suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Seven Hundred and Seventy-first Night

Dunyazad said to her, "Allah upon thee, o my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our latter night!" She replied, "With love and good will!" It hath reached me, O auspicious King, the director, the right-guiding, lord of the rede which is benefiting and of deeds fair-seeming and worthy celebrating, that when the King entered the closet leading Mohammed by the hand he said to him, "Do thou, O Shaykh, tell us a tale." "By Allah, O our lord,"

quoth the other, "I know naught of stories." Whereupon the Sultan rejoined, "If so it be, I will relate to thee, O Shaykh Mohammed, an adventure of my own and "tis as follows:--Once upon a time a man went forth his town and he made companionship with another upon the way, and each one of them bore with him a bag of meal and a flask of water." On this wise the Sultan continued recounting to him the real history of Mohsin and Musa the Malignant, till at the end of the tale he said, "And Musa, after gouging out both eyes of Mohsin for the sake of a single scone, thrust him into a well designing to drown him therein, but Allah Almighty preserved his life and brought him forth the pit and our Lord favoured him and restored to him his two eyes and empowered him over the kingdom and thus did he become Sovran and Sultan.

Now the prosperity of that Shaykh Mohsin was from the well whereinto Musa had thrust him." Presently he added, "An this tale be soothfast, then am I Mohsin and thou art Musa the Malignant. I am able at this moment to slay thee but I will spare thee and moreover counsel thee as follows:--Do thou go to the well and haply Almighty Allah shall thereby grant to thee some good, for that the root of my fair fortune was from that same pit." Now when the first third of the night had sped, Musa arose and repaired to the pit and descended therein when behold, the same two Jinnis had forgathered beside the wellmouth at that same hour and were seated together conversing each with other. Quoth the first, "What is thy case this day?" and quoth the second, "By Allah, O my brother, my condition is ill-conditioned ever since a certain night when we met in this place and talked together. And so it hath continued until the present time, for that I have been unable to approach the city wherein dwelleth the Sultan"s daughter: and someone that was in the well must have overheard us whilst we knew naught of him and he must have acted according to our words and slaughtered the black c.o.c.k; after which I have been unable to near her abode." Quoth the other, "By Allah, O my brother, thou hast spoken sooth; but our ill-constraint is from this well." Hereupon the Jinni put forth his hand about the pit[FN#454] and finding Musa the Misdoer s.n.a.t.c.hed him up and seizing him between his palms tore his body into four pieces and cast away the quarters in some desert stead. And this (said Shahrazad) is the award of whoso betrayeth his fellow man. And they also relate the adventure of