[Footnote 159: See Aesehines" speech against Ctesiphon.]
[Footnote 160: It was a religious ceremony practised by the ancients to pour precious ointments upon the statues of their G.o.ds: Avitus, it is probable, imagined this dolphin was some sea-divinity, and therefore expressed his veneration of him by the solemnity of a sacred unction. M.]
[Footnote 161: The overflowing humanity of Pliny"s temper breaks out upon all occasions, but he discovers it in nothing more strongly than by the impression which this little story appears to have made upon him.
True benevolence, indeed, extends itself through the whole compa.s.s of existence, and sympathises with the distress of every creature of sensation. Little minds may be apt to consider a compa.s.sion of this inferior kind as an instance of weakness; but it is undoubtedly the evidence of a n.o.ble nature. Homer thought it not unbecoming the character even of a hero to melt into tears at a distress of this sort, and has given us a most amiable and affecting picture of Ulysses weeping over his faithful dog Argus, when he expires at his feet:
"Soft pity touch"d the mighty master"s soul; Adown his cheek the tear unbidden stole, Stole unperceived; he turn"d his head and dry"d The drop humane.".
(Odyss. XVII. Pope.) M.]
[Footnote 162: By the regimen which Pliny here follows, one would imagine, if he had not told us who were his physicians, that the celebrated Celsus was in the number. That author expressly recommends reading aloud, and afterwards walking, as beneficial in disorders of the stomach: "Si quis stomacho laborat, leqere clare debet; post lectionem ambulare," &c.
Celsi Medic. 1. I. C. 8. M.]
CORRESPONDENCE WITH THE EMPEROR TRAJAN
I -- TO THE EMPEROR TRAJAN[1001]
THE pious affection you bore, most sacred Emperor, to your august father induced you to wish it might be late ere you succeeded him. But the immortal G.o.ds thought proper to hasten the advancement of those virtues to the helm of the commonwealth which had already shared in the steerage.[1002] May you then, and the world through your means, enjoy every prosperity worthy of your reign: to which let me add my wishes, most excellent Emperor, upon a private as well as public account, that your health and spirits may be preserved firm and unbroken.
II -- To THE EMPEROR TRAJAN
You have occasioned me, Sir, an inexpressible pleasure in deeming me worthy of enjoying the privilege which the laws confer on those who have three children. For although it was from an indulgence to the request of the excellent Julius Servia.n.u.s, your own most devoted servant, that you granted this favour, yet I have the satisfaction to find by the words of your rescript that you complied the more willingly as his application was in my behalf. I cannot but look upon myself as in possession of my utmost wish, after having thus received, at the beginning of your most auspicious reign, so distinguishing a mark of your peculiar favour; at the same time that it considerably heightens my desire of leaving a family behind me. I was not entirely without this desire even in the late most unhappy times: as my two marriages will induce you to believe.
But the G.o.ds decreed it better, by reserving every valuable privilege to the bounty of your generous dispensations. And indeed the pleasure of being a father will be so much more acceptable to me now, that I can enjoy it in full security and happiness.
III -- To THE EMPEROR TRAJAN
THE experience, most excellent Emperor, I have had of your unbounded generosity to me, in my own person, encourages me to hope I may be yet farther obliged to it, in that of my friends. Voconius Roma.n.u.s (who was my schoolfellow and companion from our earliest years) claims the first rank in that number; in consequence of which I pet.i.tioned your sacred father to promote him to the dignity of the senatorial order. But the completion of my request is reserved to your goodness; for his mother had not then advanced, in the manner the law directs, the liberal gift[1003] of four hundred thousand sesterces, which she engaged to give him, in her letter to the late emperor, your father. This, however, by my advice she has since done, having made over certain estates to him, as well as completed every other act necessary to make the conveyance valid. The difficulties therefore being removed which deferred the gratification of our wishes, it is with full confidence I venture to a.s.sure you of the worth of my friend Roma.n.u.s, heightened and adorned as it is not only by liberal culture, but by his extraordinary tenderness to his parents as well. It is to that virtue he owes the present liberality of his mother; as well as his immediate succession to his late father"s estate, and his adoption by his father-in-law. To these personal qualifications, the wealth and rank of his family give additional l.u.s.tre; and I persuade myself it will be some further recommendation that I solicit in his behalf. Let me, then, entreat you, Sir, to enable me to congratulate Roma.n.u.s on so desirable an occasion, and at the same time to indulge an eager and, I hope, laudable ambition, of having it in my power to boast that your favourable regards are extended not only to myself, but also to my friend.
IV -- To THE EMPEROR TRAJAN
WHEN by your gracious indulgence, Sir, I was appointed to preside at the treasury of Saturn, I immediately renounced all engagements of the bar (as indeed I never blended business of that kind with the functions of the state), that no avocations might call off my attention from the post to which I was appointed. For this reason, when the province of Africa pet.i.tioned the senate that I might undertake their cause against Marius Priscus, I excused myself from that office; and my excuse was allowed.
But when afterwards the consul elect proposed that the senate should apply to us again, and endeavour to prevail with us to yield to its inclinations, and suffer our names to be thrown into the urn, I thought it most agreeable to that tranquillity and good order which so happily distinguishes your times not to oppose (especially in so reasonable an instance) the will of that august a.s.sembly. And, as I am desirous that all my words and actions may receive the sanction of your exemplary virtue, I hope you approve of my compliance.
V -- TRAJAN TO PLINY
You acted as became a good citizen and a worthy senator, by paying obedience to the just requisition of that august a.s.sembly: and I have full confidence you will faithfully discharge the business you have undertaken.
VI -- To THE EMPEROR TRAJAN
HAVING been attacked last year by a very severe and dangerous illness, I employed a physician, whose care and diligence, Sir, I cannot sufficiently reward, but by your gracious a.s.sistance. I entreat you therefore to make him a denizen of Rome; for as he is the freedman of a foreign lady, he is, consequently, himself also a foreigner. His name is Harpocras; his patroness (who has been dead a considerable time) was Thermuthis, the daughter of Theon. I further entreat you to bestow the full privileges of a Roman citizen upon Hedia and Antonia Harmeris, the freedwomen of Antonia Maximilla, a lady of great merit. It is at her desire I make this request.
VII -- To THE EMPEROR TRAJAN
I RETURN YOU thanks, Sir, for your ready compliance with my desire, in granting the complete privileges of a Roman to the freedwomen of a lady to whom I am allied and also for making Harpocras, my physician, a denizen of Rome. But when, agreeably to your directions, I gave in an account of his age, and estate, I was informed by those who are better skilled in the affairs than I pretend to be that, as he is an Egyptian, I ought first to have obtained for him the freedom of Alexandria before he was made free of Rome. I confess, indeed, as I was ignorant of any difference in this case between those of Egypt and other countries, I contented myself with Only acquainting you that he had been manumitted by a foreign lady long since deceased. However, it is an ignorance I cannot regret, since it affords me an opportunity of receiving from you a double obligation in favour of the same person. That I may legally therefore enjoy the benefit of your goodness, I beg you would be pleased to grant him the freedom of the city of Alexandria, as well as that of Rome. And that your gracious intentions may not meet with any further obstacles, I have taken care, as you directed, to send an account to your freedman of his age and possessions.
VIII -- TRAJAN TO PLINY
IT is my resolution, in pursuance of the maxim observed by the princes my predecessors, to be extremely cautious in granting the freedom of the city of Alexandria: however, since you have obtained of me the freedom of Rome for your physician Harpocras, I cannot refuse you this other request. You must let me know to what district he belongs, that I may give you a letter to my friend Pompeius Planta, governor of Egypt.
IX -- To THE EMPEROR TRAJAN
I CANNOT express, Sir, the pleasure your letter gave me, by which I am informed that you have made my physician Harpocras a denizen of Alexandria; notwithstanding your resolution to follow the maxim of your predecessors in this point, by being extremely cautious in granting that privilege. Agreeably to your directions, I acquaint you that Harpocras belongs to the district of Memphis.[1004] I entreat you then, most gracious Emperor, to send me, as you promised, a letter to your friend Pompeius Planta, governor of Egypt. As I purpose (in order to have the earliest enjoyment of your presence, so ardently wished for here) to come to meet you, I beg, Sir, you would permit me to extend my journey as far as possible.
X -- To THE EMPEROR TRAJAN
I WAS greatly obliged, Sir, in my late illness, to Posthumius Marinus, my physician; and I cannot make him a suitable return, but by the a.s.sistance of your wonted gracious indulgence. I entreat you then to make Chrysippus Mithridates and his wife Stratonica (who are related to Marinus) denizens of Rome. I entreat likewise the same privilege in favour of Epigonus and Mithridates, the two sons of Chrysippus; but with this restriction" that they may remain under the dominion of their father, and yet reserve their right of patronage over their own freedmen. I further entreat you to grant the full privileges of a Roman to L. Satrius Abascantius, P. Caesius Phosphorus, and Pancharia Soteris.
This request I make with the consent of their patrons.
XI -- To THE EMPEROR TRAJAN
AFTER your late sacred father, Sir, had, in a n.o.ble speech, as well as by his own generous example, exhorted and encouraged the public to acts of munificence, I implored his permission to remove the several statues which I had of the former emperors to my corporation, and at the same time requested permission to add his own to the number. For as I had hitherto let them remain in the respective places in which they stood when they were left to me by several different inheritances, they were dispersed in distant parts of my estate. He was pleased to grant my request, and at the same time to give me a very ample testimony of his approbation. I immediately, therefore, wrote to the decurii, to desire they would allot a piece of ground, upon which I might build a temple at my own expense; and they, as a mark of honour to my design, offered me the choice of any site I might think proper. However, my own ill-health in the first place, and later that of your father, together with the duties of that employment which you were both pleased to entrust me, prevented my proceeding with that design. But I have now, I think, a convenient opportunity of making an excursion for the purpose, as my monthly attendances ends on the 1st of September, and there are several festivals in the month following. My first request, then, is that you would permit me to adorn the temple I am going to erect with your statue, and next (in order to the execution of my design with all the expedition possible) that you would indulge me with leave of absence. It would ill become the sincerity I profess, were I to dissemble that your goodness in complying with this desire will at the same time be extremely serviceable to me in my own private affairs. It is absolutely necessary I should not defer any longer the letting of my lands in that province; for, besides that they amount to above four hundred thousand sesterces,[1006] the time for dressing the vineyards is approaching, and that business must fall upon my new tenants. The unfruitfulness of the seasons besides, for several years past, obliges me to think of making some abatements in my rents; which I cannot possibly settle unless I am present. I shall be indebted then to your indulgence, Sir, for the expedition of my work of piety, and the settlement of my own private affairs, if you will be pleased to grant me leave of absence[1008] for thirty days. I cannot give myself a shorter time, as the town and the estate of which I am speaking lie above a hundred and fifty miles from Rome.
XII -- TRAJAN TO PLINY